Andrew J Rush, 54, är en hyfsat framgångsrik bestsellerförfattare av spänningsromaner, av medierna kallad gentlemännens Stephen King. Visserligen en dussindeckarförfattare, men som lever ett gott övre medelklassliv på herrgården Mill Brook i New Jersey.

Men under ytan bubblar osonade brott, självbedrägeri och outlevda sidor. Sidor som Rush pyser ut i grövre och råare romaner med psykopatiska inslag skrivna under pseudonymen Jack of Spades (Spader knekt). Nattetid vaknar Rush av att han gnisslar tänder, och hör Jack of Spades viska morbida romanidéer till honom genom sömnens slöjor.

Jack of Spades är för ovanlighetens skull en normaltjock roman av Joyce Carol Oates (känd för tegelstenar som Blonde och Fallen). Mästerligt – och i njutbar översättning av Kerstin Gustafsson – visar Oates att det inte är längden som är det viktiga, utan vad man har att berätta och hur man komponerar materialet. Inte minst visar hon att en bråddjup historia kan berättas så lekande lätt att den är svår att lägga ifrån sig.

I lantligt rofyllda Mill Brook försöker Andy – som hans fru Irina en gång kärleksfullt kallade honom – upprätthålla ett perfekt och lyckat familje- och författarliv genom att hålla själva livet i schack.

Men missbruk, undanträngda minnen och Jack of Spades själv bultar allt hårdare på dörren till Rushs inre rum bakom en fläckfri fasad. När han så en dag med posten får en kallelse att inställa sig till tingsrätten i Hecate County stämd för stöld förändras allt. Då börjar på allvar hans olika jag slita i honom, börjar hemsökelsens varböld spricka upp …

Gert Lundstedt

 

Roman

Jack of Spades

Joyce Carol Oates

Översättning: Kerstin Gustafsson
Albert Bonniers förlag