Eiríkur Örn Norðdahl har skrivit en bladvändare. Foto: Fredrik Sandberg/TT

Den isländska författaren Eiríkur Örn Norðdahls förra roman, Ondska, behandlade främlingsfientlighet på ett mångskiftande sätt. Den senaste romanen på svenska, Dumhet, är en framtidsdystopi. Vi känner igen nutida ingredienser, men här har de skruvats upp till absurditetens gräns.

De sociala medierna har nått vägs ände i Norðdahls roman. Den värld som målas upp befinner sig långt från alla tankar om privatlivets helgd. Här kan alla se alla göra allting med hjälp av strategiskt utplacerade webbkameror. Filosofiskt sett är det intressant att få en tillvaro beskriven där människor inte finner det meningsfullt att göra något om de inte har ett otal ögon på sig. Detta ser jag som bokens huvudsakliga tema.

Romanen rivstartar med hämndknull. Paret Aki och Lenita, båda författare, har gått skilda vägar sedan några år och plågar varandra genom att kopulera med andra. Berättelsen handlar om hur de, ovetande om varandra och samtidigt, skriver en roman som handlar om samma sak – en blivande IS-krigare – och som de ger samma namn: ”Ahmed”. Lenita stämmer Aki för att ha plagierat hennes idé, men kommer ingenstans med sin stämningsansökan. Romanerna utges ungefär vid samma tidpunkt och Lenita får ett litterärt pris som kan ses som en kompensation för att hon uppfattar idén som hennes.

Som läsare har man en känsla av att författarparet finns med för att illustrera talesättet kaka söker maka, men också att författaren leker med tanken att människor i en närliggande framtid i allt högre utsträckning blir varandras kopior.

Norðdahl skildrar även hur utomordentligt sårbart ett system är som helt och hållet bygger på att det finns elektricitet till alla datorer och webbkameror, och att attentat riktade mot elkraftsförsörjningen kan slå ut ett helt samhälle.

Dumhet känns ändå inte som en berättelse med lika hög angelägenhetsgrad som Ondska; den är mer ett exempel på en begåvad författares förmåga att vildsint begagna sig av ett förfluget hugskott. Vilket inte hindrar att boken är en bladvändare. Och John Swedenmark har, som alltid, åstadkommit en utsökt översättning.

Erik Löfvendahl

ROMAN

Dumhet

Eiríkur Örn Norðdahl
översättning John Swedenmark

Rámus förlag